ฝนทั่งให้เป็นเข็ม : 铁杵磨针

“ฝนทั่งให้เป็นเข็ม : 铁杵磨针”

สวัสดีค่ะทุกคนวันนี้มาพบกับหัวข้อที่หายไปซะนานเลยนะคะ กับหัวข้อเรื่องราวของสำนวน 成语故事 เฟินเองก็คิดอยู่พักนึงว่าเอาเรื่องอะไรดีหนอ สุดท้ายไม่พ้นเรื่องเข็มอีกแล้วค่ะ ??? 针又来了 เข็มมาอีกแล้วจนได้ 555555 แต่การกลับมาในครั้งนี้มีเรื่องราวที่มีที่มาที่จะนำมาเป็นภาษาไทยให้ฟังค่ะ ซึ่งก่อนเริ่มจะขออธิบายความหมายของคำศัพท์ก่อนคร่าวๆ นะคะ

铁杵 แท่งเหล็ก

磨 การบด, โม่, สีให้ละเอียด (เคยได้ยินการโม่แป้งไหมคะ อันเดียวกันเลย)

针 เข็ม

ทั่งไทยกับทั่งจีนคนละรูปร่างเลยนะ ในจีนน่าจะหมายถึงแท่งเหล็กส่วนไทยน่าจะเป็นก้อนทั่งก้อนใหญ่ค่ะ

สำหรับเฟินได้ยินสำนวนนี้มาตั้งแต่เด็กๆ “ฝนทั่งให้เป็นเข็ม” คำถามแรกที่อยู่ในหัวเลยก็คือ เจ้าทั่งที่ว่าเนี่ยมันมีหน้าตาเป็นยังไง 555 เฟินเคยคิดว่ามันจะกลายมาเป็นเข็มได้ยังไง พอเห็นทั่งแล้วก็คิดตามว่าถ้าฝนออกมาให้เป็นเข็มต้องใช้เวลานานมากเลย แต่ทั่งแม้จะก้อนใหญ่แต่ก็ย่อมจะทำให้มันกลายเป็นเข็มอันเล็กน้อยได้ด้วยความพยายาม เมื่อเราได้ดูความหมายและการเปรียบถือได้ว่าเปรียบได้ลึกซึ้งมากๆ การเรียนภาษาจีนก็เปรียบเสมือนการที่ฝนทั่งให้เป็นเข็มเหมือนกันค่ะ ก็คือต้องพยายามอย่างไม่ย่อท้อ หากพูดถึงตัวสำนวน  เรื่องราวต่อไปนี้คือตำนานและเรื่องราวของกลี่ปายกวีจีนผู้โด่งดัง ช่วยตอบคำอธิบายทุกอย่างทุกข้อสงสัยได้เลยค่ะ

铁杵磨针(tiě chǔ mó zhēn )是一个成语,比喻只要有决心,肯下工夫,多么难的事情也能做成功。成语

只要功夫深,铁杵磨成针。
สำนวนฝนทั่งให้เป็นเข็ม เป็นสำนวนหนึ่งที่เปรียบได้กับให้เราเพียงแค่มุ่งมั่นใจ ไม่กลัวงานหนัก ไม่ว่าจะยากเพียงใดก็มุมานะทำให้สำเร็จได้

1、只要坚持不懈就算是铁杵 ,也能磨成针。ขอเพียงพยายาม ไม่เกียจคร้านก็เหมือนกับการที่เอาแท่งเหล็กมาฝนจนกลายเป็นเข็มได้

2、一个人,不管结果如何,只要坚持不懈,即可创佳绩。คนหนึ่งคน ไม่สนว่าผลลัพธ์จะเกิดอย่างไรส ขอเพียงแค่พยายามไม่ท้อถอย ก็สามารถบรรลุผลเหล่านั้นได้ในที่สุด

3、目标专一而不三心二意,持之以恒而不半途而废,就一定能实现我们美好的理想。จุดประสงค์เพื่อสื่อว่าเมื่อคนเราเราทำการสิ่งใดแบบไม่สองจิตสองใจ อุตสาหะไม่ยอมแพ้ระหว่างทาง ก็สามารถทำสิ่งที่ประสงค์ดังใจให้เกิดขึ้นจริงได้

成语故事  : เรื่องราวในสำนวน
唐朝有一个著名的大诗人叫李白,在他小的时候,不喜欢念书,常常逃学,到街上去闲逛。为此,他的母亲没少训斥他。ในสมัยราชวงศ์ถังมีกวีผู้ยิ่งใหญ่นามว่าหลี่ป๋าย ตอนที่ท่านยังเป็นเด็ก ไม่ชอบการฝึกฝนเล่าเรียนเป็นอย่างมาก มักจะโดดเรียน มักออกไปเที่ยวเล่นเตร็ดเตร่ จึงมักจะถูกพ่อแม่ดุอยู่เสมอ
有一天,李白又没有去上学,在街上闲逛着,不觉到了城外。暖和的阳光、欢快的小鸟、随风摇摆的花草使李白感叹不已,“大好的天气,如果整天在屋里读书多没意思?”
จนกระทั่งวันหนึ่ง หลี่ป๋ายก็ยังคงไม่ไปเข้าเรียน เที่ยวเตร็ดเตร่อยู่เช่นเคยจนออกไปนอกเมืองโดยไม่รู้ตัว  แสงอาทิตย์ที่อบอุ่น นกกาโบยบินเริงร่า มวลผกาที่พลิ้วไหวตามลม ทำให้หลี่ป๋ายถอนหายใจออกมาว่า “อากาศที่ดีขนาดนี้ หากมัวแต่อยู่ในห้องดูหนังสือทั้งวันจะมีประโยชน์อะไรกันนะ?”
走着走着,在一个破茅屋门口,坐着一个满头白发的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的铁杵。李白走过去,很奇怪地问:“老婆婆,您在做什么?”
เดินไปเรื่อยๆ จนถึงทางเข้ากระท่อมทรุดโทรมหลังหนึ่ง ยายชราผมขาวโพลนนั่งอยู่ กำลังฝนแท่งเหล็กหนาแท่งหนึ่ง  หลี่ป๋ายจึงเดินเข้าไปถามด้วยความสงสัยว่า “คุณยาย กำลังทำอะไรอยู่หรอครับ?”
“我要把这根铁杵磨成一个绣花针。”老婆婆抬起头,对李白笑了笑,接着又低下头继续磨着。
“ฉันอยากจะเอาแท่งเหล็กนี้ฝนจนกลายเป็นเข็มเย็บผ้าสักเล่มหนึ่งน่ะจ้ะ” คุณยายแก่เงยหน้าขึ้น พร้อมรอยยิ้มส่งให้หลี่ป๋าย กระนั้นยังก้มหน้าก้มตาฝนเหล็กต่อไป
“绣花针?”李白又问:“是缝衣服用的绣花针吗?”
“เข็มเย็บผ้า?” หลี่ป๋ายถามขึ้นอีกครั้ง”เข็มที่ใช้สอยผ้าน่ะหรอครับ”
“当然!”
“ใช่น่ะสิ!”
“可是,铁杵这么粗,什么时候能磨成细细的绣花针呢?”
“แต่ว่า เหล็กหนาขนาดนี้ เมื่อไหร่จะฝนจนกลายเป็นเข็มเย็บผ้าอันบางๆได้ล่ะครับ”
老婆婆反问李白:“滴水可穿石,愚公能移山,铁杵为什么不能磨成绣花针?”
“可是,您的年纪这么大了?”
“แต่คุณยายอายุมากขนาดนี้แล้วนะครับ”
“只要我下的功夫比别人深,没有做不到的事情。”
“เพียงแค่ฉันใช้ความพยายามให้มากพอกว่าแรงกายที่มีอยู่ มันก็ไม่มีะอไรที่เป็นไปไม่ได้”
老婆婆的一番话,令李白很惭愧,于是回去之后,每天的学习都特别用功。后来,他博览群书,勤奋苦读,终于有了一番成就。วาจาที่เปล่งออกมาของคุณยาย ทำให้หลี่ป๋ายเกิดความละอายใจอย่างมาก พอกลับบ้านไปแล้ว เขากลับตั้งใจเล่าเรียนอย่างยิ่งยวด จากนั้นมา เขาจึงตั้งใจขยันอ่านหนังสืออย่างไม่ละละความพยายาม จนกลายเป็นผลในที่สุด
他二十多岁起,为了增长见识,到各地游历。他不仅到过长安、洛阳、金陵、江都许多大城,还到过洞庭、庐山、会稽等许多名山胜地。由于他见识广博,加上才智过人,因此,他在诗歌写作上有了杰出的成就。后世的人们因为他在诗歌方面的杰出成就,都称他为“诗仙”。
ตอนที่เขาอายุยี่สิบกว่าปี เพื่อการเพิ่มพูนประสบการณ์ที่จัดเจนขึ้น เขาจึงเที่ยวเก็บประสบการณ์ไปยังที่ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นฉางอาน หลั่วหยาง จินหลิง เจียงตู้และอีกหลายเมือง ทั้งยังไปถึงต้งถิง ภูเขาหลูซาน และภูเขาที่มีชื่อเสียงอื่นๆ การที่เขาได้ออกไปท่องโลกกว้าง รู้จักผู้คนมากมาย นำมาซึ่งการเขียนบทกวีที่มีเอกลักษณ์ของเขาด้วย เมื่อเขาจากไปแล้ว ความโดดเด่นในการประพันธ์ของเขายังคงเป็นที่ประจักษ์ จนทำให้ได้รับสมญานามว่า “ยอดกวีเอกผู้ยิ่งใหญ่”
ทั้งหมดที่กล่าวมาก็คือเรื่องราวที่มาของสำนวนฝนทั่งให้เป็นเข็มนะคะ  สันนิษฐานว่าน่าจะเป็นสำนวนที่ได้รับอิทธิพลจากภาษาจีนค่ะ จะเห็นนะคะว่าการที่จะเป็นคนประสบความสำเร็จได้นอกจากพยายามแล้วต้องให้โอกาสตัวเองได้พบกับผู้คน รู้จักโลกใบใหญ่ แล้วประสบการณ์ก็จะเป็นสิ่งที่สั่งสมความคิด ความสามารถของเราให้งอกงาม จนเปล่งประกายในสักวันหนึ่ง หากเราจะเริ่มต้นในตอนนี้ก็ย่อมไม่สาย และจะเป็นที่ประจักษ์แก่ใจในวันที่รอคอยอย่างแน่นอนค่ะ เวลาและความพยายามเป็นสิ่งสำคัญฉันใด ความไม่ย่อท้อก็ย่อมเป็นแรงพลังให้เราก้าวเดินต่อไปอย่างไม่หยุดยั้งฉันนั้น ขอให้ทุกคนสู้ๆ นะคะ
成语不难 สำนวนจีน – ไทย ความหมายใกล้แค่เอื้อมเองนะคะ แล้วพบกันใหม่ในสำนวนต่อไปค่า ???
 By @Fenเฟิน?‍?

 

 

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享
Reply 抢沙发
图片正在生成中,请稍后...