泰语“硬”的词汇 : คำว่าแข็งที่ไม่ได้แปลว่า “แข็ง” ในภาษาไทย

泰语“硬”的词汇 : คำว่าแข็งที่ไม่ได้แปลว่า “แข็ง” ในภาษาไทย

虽然在泰语中 “แข็ง Khang5”的中文意思是 “硬“,但也不是每个有关”แข็ง“ 的词汇都是 ”硬“ 的意思,比如说这个图片,为什么泰国人叫 … “น้ำNam4-แข็งKhang5” 硬+水 ,理由很简单,因为水变成冰就是硬的。接下来我来解释一下泰语中 “แข็ง” 有些什么意思。

1.ปากแข็ง (嘴—硬)  嘴硬,矢口否认,不说实话的意思,比如说 :เขาปฏิเสธปากแข็งว่าตัวเองไม่ได้ทำ她矢口否认说不是自己做的。

2. ตาแข็ง(眼睛—硬) 睡不着的意思,比如说 :ดื่มกาแฟไปแล้วตาแข็งนอนไม่หลับเลย 喝了咖啡就睡不着。

3. ดวงแข็ง  (命运—硬) 命硬。เขาดวงแข็งมากที่มีชีวิตรอดกลับมาได้ 他命真硬,还能活着回来。

4.ขาแข็ง(腿—硬)  腿部僵硬,走不动的意思。紧张或激动情绪下的生理反应。比如说;เดินขึ้นเขาเหนื่อยจนขาแข็ง 爬到山上,累到走不动了!

 

5.ใจแข็ง (心—硬) 铁石心肠,比喻心像石头一样硬。这个单词在泰语中是表示心肠硬,没有同情心的人。比如说 :เขาใจแข็งมากที่แม่เสียแต่ไม่ร้องหาย 她这个人真是铁石心肠,妈妈死了都不流一滴眼泪。
ฉันใจแข็งมากที่จะไม่คืนดีกับเขา我可不愿意跟他和好,好马

6. มือแข็ง (手—硬) 第一个意思是“强手,在某一方面有特殊才能的人。” 比如:นักว่ายน้ำมือแข็ง游泳健将。第二个意思是“没有礼貌”,比如 :เขาเป็นเด็กมือแข็งมาก, ไม่ค่อยไหว้ใคร 他是个没礼貌的孩子,很少向人施礼。第三个意思是“手气好”。比如:เขาเป็นคนมือแข็งในการเล่นการพนัน他在赌场上手气不凡。

7. คอแข็ง (脖子—硬)  酒量大。比如说 :เขาเป็นคนคอแข็งมากดื่มเหล้าหลายขวดไม่เคยเมา 他酒量很大,喝几瓶都不会醉。

8. หัวแข็ง (头—硬) 第一个意思是 固执,执拗,顽固。第二个意思是身体健康,体抗力强。 比如说 :คนหัวแข็งพูดอะไรไม่ฟัง 固执的人说什么都不听,เขาเป็นคนหัวแข็งไม่เจ็บป่วยง่ายๆ 他身体很好,很少生病。

9. ท้องแข็ง (肚子—硬) 笑到肚子疼的意思,比如说 :เขาพูดำได้ตลกมาก ฉันเลยหัวเราจนท้องแข็งไปหมด 他说话搞笑的很,笑的我肚子疼。

By FenFen

(感谢小苏帮我检查中文)

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享
Reply 抢沙发
图片正在生成中,请稍后...